Georgian Audio-DVD Digital Online Catalog


Anchiskhati Choir and Folk Group "Dzveli Kiloebi"

$8.95

ანჩისხატის ტაძრის გუნდი (გელათის სკოლა)

ქართული ხალხური სიმღერის სიყვარული იყო მთავარი მიზეზი 1987 წელს თბილისის სახელმწიფო კონსერვატორიის სტუდენტთა ერთი ჯგუფის გაერთიანებისა, რომლის მიზანსაც ხალხური მუსიკალური კულტურის საყოველთაოდ აღიარებულ შედევრებთან ერთად, ნაკლებად ცნობილი და დავიწყებული სიმღერების შესწავლა წარმოადგენდა. მალხაზ ერქვანიძე, დავით ზათიაშვილი, გურამ გაგოშიძე, რეზო კიკნაძე, დავით შუღლიაშვილი - ამ ხუთეულით დაიწყო ჯგუფმა არსებობა, რომელსაც სულ მალე კიდევ სამი წევრი შემოუერთდა: განათლებით მათემატიკოსი და პროგრამისტი, ზაალ წერეთელი და კონსერვატორიის სტუდენტები: თემურ იმნაძე და ალექსანდრე ხახიშვილი.

სიმღერების შესწავლის პარალელურად, ჯგუფში სულ მალე გაჩნდა სურვილი და ინტერესი ძველი, დავიწყებული, ტრადიციული, მრავალხმიანი ქართული საეკლესიო გალობის შესწავლისა, რისი შესაძლებლობაც კონსერვატორიის ფოლკლორის კათედრაზე არსებული, XIX საუკუნის ბოლოს გამოცემული ქართული გალობის რამდენიმე სანოტო კრებულის გაცნობით მიეცათ. სწორედ ამ კრებულებიდან შეისწავლა სტუდენტთა ამ (ჯერ კიდევ სახელდაურქმეველმა) ჯგუფმა სააღდგომო საგალობლები. მალე მათ მიეცათ საშუალება, რომ ტაძარში, ღვთისმსახურებაზე ეგალობათ ისინი: 1988 წლის 10 აპრილს (ძვ. სტ. 28 მარტს) პასექის დღესასწაულზე გუნდი ამისთვის სპეციალურად ჩავიდაბეთანიის მონასტერში. ღვთისმსახუ- რებაში მათი დებიუტის მიუხედავად, ტაძარში საოცარი განწყობა სუფევდა. ყველა მონუსხული იყო რაღაც ყურისთვის უცხო, მაგრამ გულისთვის ახლობელი, წინაპართაგან დანატოვარი, ღვთის სადიდებული ჰანგებით. ის აღდგომის დღე შეიძლება ჩაითვალოს საუკუნე- მივიწყებული ქართული ტრადიციული საეკლესიო გალობის ქართულ ღვთისმსახურებაში დაბრუნების დასაწყისად.

აღდგომის დღესასწაულიდან ერთ კვირაში ახლგაზრდათა რვაკაციან ჯგუფს თავისთან იწვევს უწმიდესი და უნეტარესი, სრულიად საქართველოსკათალიკოს-პატრიარქი ილია II. პირველი საგალობელი, რომელიც მწყემსმთავრის წინაშე შესრულდა შემოქმედის სკოლის "ქრისტე აღსდგა" გახლდათ. სულთმოფენობა ახლოვდებოდა. სადღესასწაულოდ იგეგმებოდა თბილისის უძველესი ანჩისხატის ტაძრის ხელახალი კურთხევა და ამოქმედება. სწორედ ამ შეხვედრაზე გადაწყდა:ანჩისხატის ტაძრის მგალობლებად ეს ახალგაზრდა ჯგუფი უნდა დადგენილიყო.მას აქეთ ამ ჯგუფს ანჩისხატის გუნდის ან ანჩისხატელების სახელით იხსენიებენ.

საბჭოთა ათეისტური ცენზურის გამო, თაობათა მიერ ყურადღების მიღმა დარჩენილი, უძველესი ტრადიციის მატარებელი, ათასობით საგალობლის სანოტო ხელნაწერების შესწავლით იწყება ქართული საეკლესიო გალობის აღდგენა-აღორძინების საქმე, რისი მოთავე სწორედ ანჩისხატის გუნდია. ეს ინიციატივა პირველ ნაბიჯზევე მხარდაჭრილი იყო როგორც საქართველოს ეკლესიის საჭეთმპყრობლის მიერ, ისე თვით ახლადამოქმედებული ანჩისხატის ტაძრის სამღვდელოების მხრივ, რამაც დიდად განაპირობა ამ წამოწყების წარმატება.

არცთუ დიდ დროში, გუნდმა, და რაც მთავრია, თვით ძველმა, ყურისთვის უცხო და დავიწყებულმა ქართულმა გალობამ მრევლში დიდი სიყვარული და პოპულარობა მოიპოვა. ეს, ერთის მხრივ, გუნდის არაერთი მიმდევრის გამოჩენაში, ხოლო, მეორეს მხრივ, მისი ახალი წევრებით შევსება-გამდიდრებაშიც გამოიხატა. მათ შორის იყვნენ ქართულ სიმღერა გალობაში შეყვარებული სხვადასხვა პროფესიის ახალგაზრდები: ვასილ ცეცხლაძე (მუსიკოსი), მამუკა კიკნაძე (არქიტექტორი), გრიგოლ ბულია (სასულიერო სემინარიის სტუდენტი). ტრადიციულმა ქართულმა გალობამ მთელს საქართველოში დაიწყო გავრცელება, რასაც ანჩისხატის გუნდის სხვადასხვა კუთხეში პერიოდულმა ჩასვლებმაც შეუწყო ხელი. ამ დროისათვის ანჩისხატის გუნდმა გამოსცა პირველი გრამფირფიტა სახელწოდებით "აღდგომასა შენსა (1991) რომელშიც ქართული გალობის სხვადასხვა სკოლის სააღდგომო საგალობლებია ჩაწერილი.

ანჩისხატის გუნდის მიერ ხალხური სიმღერის შესწავლისას დიდი ყურადღება ეთმობა მისი შესრულების ტრადიციული მანერის, ბგერწყობისა და ინტონირების ავთენტურობის დაცვას. სწორედ ეს ფაქტორი გამოარჩევს ანჩისხატელების ნამღერს სხვა გუნდების საშემსრულებლო სტილისგან. უნდა ითქვას, რომ ამ თვალსაზრისით, გარკვეული მაგალითი ანჩისხატის გუნდისთვის უკვე არსებობდა, ედიშერ გარაყანიძის ანსამბლ "მთიების" სახით, რომელიც ხალხური სიმღერის ავთენტურ, სოფლურ მანერაში მღერის სცენაზე დამკვიდრების მოთავეა. ეს უდავოდ ბიძგის მიმცემი ფაქტორი იყო ანჩისხატელებისთვის. ამავე დროს, შეიძლება ითქვას, რომ ამ გზაზე ანჩისხატის გუნდმა მეტად მნიშვნელოვანი ფუნქცია შეასრულა მრავალი ახალი ანსამბლის ჩამოყალიბებასა და მათი საშემსრულებლო მანერის განსაზღვრაში.

Anchiskhati Cathedral Choir

A shared love of Georgian folk song brought a group of Conservatoire students together in 1987. Their aim was to study Georgian traditional song, both well-known and lesser known examples. Malkhaz Erkvanidze, Davit Zatiashvili, Guram Gagoshidze, Rezo Kiknadze, Davit Shughliashvili are the first five members of the choir; some time later, three other members joined the group. Zaal Tsereteli (mathematician and programmer by education), Temur Imnadze and Alexandre Khakhishvili Conservatoire students.

A very important priority for the young singers was to select their repertoire from recordings of old folk singers, where they could find a number of examples, not performed by any contemporary folk groups. A large place in the repertoire of the choir was occupied by songs of renowned folk singer Benia Mikadze (from the village of Kulashi, Samtredia District) and his choir "Sanavardo", as Malkhaz Erkvanidze, "Anchiskhatis" young leader and Benia Mikadze shared the same village roots.

Alongside learning songs, an interest in learning old, forgotten traditional polyphonic church hymns soon emerged. This became possible thanks to several collections of transcriptions of Georgian chants published at the end of the 19th century and preserved at the Georgian Folk Music Department of Tbilisi State Conservatoire. From these very collections, the group of students (yet to give themselves a name,) started to learn Easter chants. Very soon they were given the opportunity to chant in services at the church. The choir went toBetania Monastery on April 10, 1988 to chant the Easter liturgy.Despite their dbut, there was an amazing atmosphere at the church. Everybody was enchanted by the tunes glorifying God, so strange to their ears, but so close to their hearts, memory traces of which had been left by the ancestors. That Easter day can be marked as the return of Georgian traditional church chanting to Georgian liturgy.

A week laterPatriarch Ilia II of Georgia, invited the young choir to his place of residence. The first chant that was chanted for their esteemed host was Kriste Aghsdga from the Shemokmedi School of chant. At this point in time, Pentecost was approaching. For this holiday the blessing and opening of Anchiskhati - the oldest church in Tbilisi was planned. At this very meeting it was decided that the young choir be appointed as the Anchiskhati church choir. From that day on, the choir acquired the name "Anchiskhati Church Choir".

The revival and renaissance of Georgian church chant, neglected over several generations due to Soviet atheistic censorship, started with the study of thousands of chant transcriptions at the initiative of the young Anchiskhati Church Choir; this initiative was supported both by the Head of the Georgian Church and by the clergy of the newly opened Anchiskhati church, which greatly contributed to the success of this initiative.

Very soon the choir and what is more important the old, half remembered, Georgian chant gained love and popularity among the parishioners. This in turn led to the appearance of many followers of the choir on the one hand and new members seeking to join the choir on the other hand. Among these were young people of various professions who greatly admired chanting, such as Vasil Tsetskhladze (musician), Mamuka Kiknadze (architect), Grigol Bulia (a student of theological Seminary). Georgian traditional chant began to spread its tendrils all over Georgia. This process was also greatly supported by visits of the choir to different parts of the country. By that time Anchiskhati church choir had already published its first record entitled "Aghdgomasa Shensa" (1991) which included Easter chants from various schools.

Anchiskhati Church Choir started a new stage of its activity after it was joined by a group of friends: Gocha Giorgadze (iconographer), Davit Megrelidze (architect), Levan Veshapidze (ethnomusicologist), Gocha Balavadze (artist), Nikoloz Beriashvili (geographer). This initiative of Malkhaz Erkvanidze - the choir leader was driven by the wish to perfectly present Georgian folk song repertoire and its diversity. This expanded choir of 12 singers, was then able to revive and learn a number of Georgian folk music examples, such as "Naduri" a variant of the village Dutskhuni , "Khasanbegura" a variant of the Khukhunaishvilis, together with a number of city songs, such as "Gvimgheria", "Gazapkhuli", etc.

When learning a folk song the choir focuses first and foremost, on the manner of the traditional performance and on the authenticity of scale and intonation of the original song. . This very factor distinguishesAnchiskhati Church Choir from the performance styles of other choirs. It should be mentioned that from this standpoint the choir already had a good example in the form of ensemble "Mtiebi" directed by Edisher Garaqanidze, the first to introduce and instill authentic village manner of performance on stage. This undoubtedly was a big stimulus for the choir. At the same time it can be said, that Anchiskhati played an influential role in the creation of new ensembles and, helped forge their performance manner.

In 1993 the choir went on its first concert tour outside Georgia - in Greece. This was a truly memorable tour for "Anchiskhati". They held several concerts and took part in New Years liturgy at the Cathedral Church in Athens. From this beginning, regular concerts tours to various countries took place: Germany, Austria, France, Poland, Great Britain, the USA, Canada, Italy, Switzerland, Russia, Armenia, Latvia, Sweden and Lichtenstein. The choirs performance always inspired audiences. Thanks to "Anchiskhati" and other Georgian folk groups many foreigners were given the opportunity both to sense and appreciate the beauty and depth of Georgian songs and chants.

"Anchiskhatis" first CD was published by a Canadian Company Deep Down Productions. Anchiskhatis solo CD collection now exceeds a dozen.

Separate mention should be made of collections of transcriptions, published by Anchiskhati singers and edited by Malkhaz Erkvanidze, who published a 5 volume collection including hundreds of chants. Now these collections form a basic instruction manual for beginners and professional chanters and chanting choirs. A collection of chants of the Shemokmedi School, published by Davit Shughliashvili is another manual for chanting, which occupies a distinguished place. Dozens of Gurian folk songs have been transcribed by Levan Veshapidze, thus creating an excellent source book for both Georgians and foreigners who love songs of this part of Western Georgia.

ალბომი: ქართული ტრადიციული მუსიკა / ანჩისხატის ტაძრის გუნდი და ჯგუფი ძველი კილოები
წელი: 2003

1. გამხიარულდი ბუხარო (კახური)
2. ჩქიმ ჩონგური (მეგრული)
3. ბებია (იმერული)
4. მოდი, ვნახოთ ვენახი (იმერული)
5. შვიდკაცა (გურული)
6. ცა ფირუზ (იმერული)
7. ჯვარის წინასა (მთიულური)
8. აჰა სატრფოვ, გიკვდები (იმერული)
9. ლილე (სვანური)
10. ღიღინი (იმერული)
11. ჩვენ მშვიდობა (გურული)
12. ჩონგურო (კახური)
13. ულა მოკო კახათიშა (მეგრული)
14. რად გინდა ქალი ლამაზი (იმერული)
15. იალონზე (იმერული)
16. ვიცბილ-მაცბილ (სვანური)
17. მერცხალი (გურული)
18. ჭონა (ქართლური)
19. მადლობელი (გურული)
20. ჰარირა (მეგრული)
21. ქართული ხალხური სიმღერების პოპური

Album: Georgian Traditional Folk Songs / Anchiskhati Church Choir and Folk Group Dzveli Kiloebi
Year: 2003

1. Gamkhiaruldi bukharo (Kakhetian)
2. Chqim chonguri (Megrelian)
3. Bebia (Imeretian)
4. Modi, vnakhot venakhi (Imeretian)
5. Shvidkaca (Gurian)
6. Tsa phiruz (Imeretian)
7. Jvaris tsinasa (Mtiuletian)
8. Aha satrphov, gikvdebi (Imeretian)
9. Lile (Svanetian)
10. Ghighini (Imeretian)
11. Chven mshvidoba (Gurian)
12. Chonguro (Kakhetian)
13. Ula moko Kakhatisha (Megrelian)
14. Rad ginda qali lamazi (Imeretian)
15. Ialonze (Imeretian)
16. Vitsbil-Matsbil (Svanetian)
17. Mertskhali (Gurian)
18. Chona (Kartlian Easter song)
19. Madlobeli (Gurian)
20. Harira (Megrelian)
21. Potpourri of Georgian folk songs

Исполнитель: Dzveli Kiloebi
Альбом: Anchiskhati Chr Choir And Folk Group "Dzveli Kiloebi"
Жанр: Грузинская музыка
Год выпуска диска: 2003
Аудио кодек: CD
Битрейт аудио: VBR 192-320 kbps
Продолжительность: 73:17

The unique traditions of polyphonic singing in Georgia began before Christianity, but were incorporated into church worship during the early Middle Ages. Choral singing flourished in the remote mountain monasteries. The Anchiskhati Choir has researched the age-old carols and hymns that celebrated Easter, Christmas and Harvest festivals and has recorded them with a "glorious exuberance and spirituality".

The secular music is equally remarkable. These folk songs celebrate every aspect of village life - hunting, feasting, courtship, marriage, funerals and lullabies. They are performed within an unfamiliar but haunting harmonic mode, and demand exotic vocal techniques, such as Krimanchuli, a kind of yodelling, from Western Georgia.

Tracklist:

1. Cheer up the fireplace - 4:55 (Kakhetian drinking song)
2. My chonguri - 3:10 (Megrelian)
3. Grandmother - 2:30 (Imeretian comic song)
4. Let us see the vineyard - 3:43 (Imeretian)
5. Shvidkatsa - 2:12 (Gurian drinking song)
6. Blue Sky and emerald land - 2:35 (Benia Mikadze's song)
7. Jvaris tsinasa - 4:00 (Pshavian wedding song)
8. I am dying, lover - 2:38 (Imeretian accompanied by chonguri)
9. Lile - 2:30 (Svanetian ritual song)
10. Imeretian humming - 2:42 (Imeretian)
11. Peace to us - 2:40 (Gurian drinking song)
12. Chonguro - 4:13 (Kakhetain drinking song)
13. Let us go to Kahati - 1:50 (Megrelian travel song)
14. Why want beautiful woman - 2:35 (Imeretian)
15. At dawn - 2:45 (Imeretian)
16. Vitsbil Matsbil - 2:20 (Svanetian)
17. Swallow - 2:45 (Gurian)
18. Chona - 3:15 (Kartlian Easter song)
19. Grateful are we - 1:55 (Gurian)
20. Harira - 2:07 (Megrelian)
21. Potpourri - 12:35

Add to Cart:

  • Model: Audio CD
  • Artist: Anchiskhati Choir
  • Music Genre: Folk




This product was added to our catalog on Sunday 15 January, 2017.

Your IP Address is: 52.91.185.49
Copyright © 2018 Georgian Audio DVD Online Catalog. Powered by Ramaz Geguchadze